Skvělá angličtina jako vstupní klíč na zahraniční trhy – trapasů už stačilo

Ať se právě řeší nějaká pandemie nebo třetí světová, vyžaduje stávající doba vyšší péči o kvalitu, styl a účel anglicky psaného textu. Ceny vstupů rostou, od elektřiny po suroviny po mzdové požadavky zaměstnanců, a proto může být lákavé tu naši angličtinu tak nějak “ošolíchat”. 

Asistentka si dělá nehty a prohlíží super.cz, kafé již uvařila, dvakrát, tak proč by nemohla ty texty, které by šly rodilému překladateli, nějak naťukat sama. Google translate a podobné nástroje jsou přece dnes víc než vyspělé. Nebo ne?

Každopádně se nám svět za poslední dva roky změnil k nepoznání. To co se běžně dělalo face-to-face je dnes online, ideálně emailem, popřípadě skrz skype, zoom, nebo jinou technologií. A bez debat, sedíme déle u počítače a čteme víc. Informace vyhledáváme, výrobky nebo obchodní partnery si důkladně nastudujeme “online” než vůbec zvedneme telefon. 

Text na webovkách, v katalozích, tiskových správách a na blozích vykresluje obraz o tom jací jsme, o naší profesionalitě, vhodnosti a přístupu ke kvalitě.

Podívejme se na to!

1. Online je IN

Dnes je “online” nový normál. Chceš koupit auto? Vyhledáš si jej online, shlédneš Youtube recenze, nastuduješ parametry, porovnáš alternativy a ceny. Většinu rozhodování děláš dřív než se nějakému prodejci ozveš. Chceš koupit knížku, opět, vyhledáš, přečteš recenze, klik sem, klik tam a už ti kurýr veze knihy, které jsi ani nevěděl, že existují. Balík je na cestě. Dopamin se rozpumpoval. A to online, bez sebemenšího kontaktu s e-shop personálem. Text, fotografie a video rozhoduje mezi úspěchem a selháním. 

2. Vaše značka a věrohodnost

Lidé si zvykli fungovat ve virtuálu internetu, věří mu více než kdy předtím, ale chtějí vše vědět hned, nemají trpělivost, jsou těkavý, … a jedna chybička a rybička je fuč. A ano, tam kde se jedná o jeden generický výrobek nebo službu, rozhodne cena a jiné detaily. Ale co se stane v případě, že zákazník z cizí země hledá českého dodavatele nějaké specifické technologie, a jeden z mnoha dodavatelů má skvělý výrobek, ale popis je prosetý hrubkami? Proti němu je konkurent, slabší plechy, horší sváry, asijské plasty, ale jeho English je bezchybný a okouzlující, dokonalý jak po gramatické, stylistické, tak obsahové stránce. Kdo obdrží ten vytoužený “Závazně objednat”?   

3. Bez angličtiny jste neviditelní

Pokud stránky vůbec neobsahují angličtinu, tak logicky Vás nikdo nevygooglí, a stáváte se neviditelným. A pokud k Vám někdo záhy zabloudí, tak velmi rychle zase prchne. Bez angličtiny na zahraniční trhy nelez.

4. Ach ta prostá ostuda

Pakud sa vaša dokumenti začnuly podobati kriptyckýmu spysu… tak sy prestavte, jak sej na vas bude dívat zákaznícky? Y se skvelém vyropek tam budete vipadat trapnje. Supér qualita! Koupit tu.

5. Závěr

Pokud cílíte na zahraniční trhy, chcete obstát, růst a nepůsobit si jen ostudu, tak pouvažujte nad tím, jestli se to úsilí vyplatí nebo ne. Nebo ještě lépe, naschvál si nabouchejte hrubky do svých českých textů! Jak to na vás působí? Vše vysvětleno. Proč tolerovat chyby v angličtině, když jsou tak bolestivé v češtině? 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *